
Vreme
je za godišnji odmor. Možda da sednem u aeroplan zvani „Études sur Paris“ i da
otputujem u Grad svetlosti na par dana. Zatim bih mogao drugim dvokrilcem, „À
Propos de Nice“, da se spustim do Azurne obale i odmorim se od lutanja Parizom sedeći
u kafeima Nice okrenut prema plavetnilu mora ili leškareći na plažama dok mi talaščići
golicaju tabane a slani morski vazduh pročišćava pluća. Da, to je to! Krećem iz
ovih stopa!
Études sur Paris (1928) - André
Sauvage
Planiram
da stavim slušalice na uši i sa elektronskom muzikom izraženog (ali ne tako brzog)
ritma, muzikom Džefa Milsa, obiđem Pariz uzduž i popreko. Sleteo sam rano
izjutra i našao se ubrzo u jednoj perifernoj Pariskoj luci. Zaboravih da vam
kažem da je ovaj moj aeroplan i neka vrsta vremeplova. On me je spustio u Pariz
između dva svetska rata, tačnije u 1928. godinu. Elem, tamo i tada ukrcah se na
jednu baržu smatrajući da je pogled sa vode na Pariz najlepši i najsadržajniji.
Ceo grad nekako gravitira ka Seni i brojnim kanalima koji grade razgranatu
vodenu saobraćajnu mrežu. Putovanje započinjem kanalom Sent Deni, a pogled mi
privlači prigradska industrijska zona sa brojnim fabričkim dimnjacima. Teški
smog leži na vodi i prekriva moju baržu, jer dim furnja i iz parnih brodova i
brodića s kojima se mimoilazimo. Čim smo prevodnicom prebačeni u kanal Sent Martin
vazduh se pročistio, ali možda i zbog toga što smo sada plovili vodenim
tunelom, delom kanala koji je izolovan od okoline i gotovo u potpunom mraku.
Tek povremeni otvori u svodu, kao šahtovi iznad kanalizacije, propuštaju
svetlost, te se mračni tunel sa ritmičnim vodenim odblescima čini kao
eksperimentalni film Hansa Rihtera ogrezao u geometrijskoj apstrakciji.

Izlazimo
iz tunela na svetlo dana koje nam obasjava brojne fizičke radnike na dokovima,
gomile peska, šljunka i uglja, stovarišta drvne građe i ostalih potrepština
doveženih u grad iz unutrašnjosti. Potom počinju i da se pojavljuju stambeni
objekti i žene koje peru veš u kanalskoj vodi, znak da smo blizu Sene i
centralne gradske zone. Sa Senom nam dolaze u susret i brojni mostovi načičkani
skulpturama, a uz obale štrče visoke, glomazne zgrade ocrtavajući svojim poretkom
kaldrmisane ulice ispunjene ljudima, konjskim zapregama, automobilima, tramvajima.
Iskrcavam se u blizini metro-stanice i odvozim se do konjske pijaca, a potom
produžavam na Monparnas. Tu se oseti blještavilo grada i u sred dana; brojni
kafei, prodavnice sa okićenim izlozima, bioskopi, pozorišta, dečja igrališta.
Produžavam do Sent Žermena i obilazim čuvenu katedralu posvećenu ovom svecu. Dalje
sledi Karusel, pa trg Konkord, crkva Madlen, zgrada Opere. Vrtim se na sve
strane i osećam se kao da sam na karuselu. Pogotovo što Pariz pulsira baš u
ritmu Milsove muzike koja mi dolazi iz slušalica. U svojoj glavi montiram film,
nešto slično „Berlinu - simfoniji velegrada“ Valtera Rutmana. Ali ovaj nemački film
iz prethodne godine kao da je nastao u grču, dok bi ovaj moj, francuski, bio znatno
opušteniji, graciozniji, iako i dalje u oštrim ritmovima. Plastično rečeno, dok
je Rutmanov film u galopu, ovaj moj fiktivni film bi bio u elegantnom kasu.
Sedam
u taksi i sad moj pogled klizi duž ulice koja vodi na železnički most Sent Lazar
i dalje prema Monmartru. Tu se igram i zamišljam scenu za moj film u kome će
kadrovi uzavrelog grada biti iskošeni i nemirni zbog oslobođene kamere, a ta
gradska kretanja se odvijati unazad, onako kako su to izveli i francuski
nadrealisti na filmu, posebno Rene Kler u svom Entr’acte. Popeo sam se ulicom Lepik do bazilike koja nadvisuje čitav
kvart Monmartr i usput mahao turistima, uličnim slikarima, ali i meštanima uposlenim
oko svojih kuća i stanova uobičajenim domaćim poslovima. Opet silazim do Sene,
prelazim lučni most i dospevam na ostrvo Svetog Luja. Tu, u samom centru Pariza,
vlada podnevni mir. Tek poneki ribolovac, radoznalo dete pored njega i ona
mlada slikarka što hvata vedutu grada prema Bogorodičinoj crkvi. Ploveći Senom
obilazim Notr Dam, jer je odatle pogled na katedralu najlepši. Lep je i pogled
na Pariz s Notr Dama. A tamo sam stigao probijajući se kroz pregršt onih čudovišnih
gargojla i himera koje s vrha katedrale, iz svog mraka, kontrolišu Grad svetlosti.
Sledeća stanica je Ostrvo labudova sa koga se vidi replika američkog Kipa
slobode visoka 11 metara, a u daljini izviruje i vrh Ajfelovog tornja. Biram
detalje za svoj imaginarni film. Recimo, kadriram noge momka i devojke dok su
jedno drugom u zagrljaju; njena leva noga se blago odiže unazad, dok joj desna
vrhom cipele dodiruje levu mladićevu cipelu. Do kraja dana stigao sam još
jednom da odem do periferije i obiđem fortifikacioni prsten grada, a onda i da
se vratim u centar. Panteon, Trijumfalna kapija, Bulonjska šuma, samo su još
neki bitni reperi na mom putu i uokvirene slike koje se pretapaju u mojoj
glavi, često i preklapaju čineći duplu ili višestruku ekspoziciju u mom
fiktivnom filmu.
À Propos de Nice (1930) - Jean Vigo, Boris Kaufman
Sutradan ujutru već sam bio spreman za Azurnu
obalu. Prethodni dan je bio dovoljno dug da obiđem sve one pariske znamenitosti,
pa me je i umor naterao da požurim ka morskoj destinaciji i odmaranju pod suncobranom.
Promenio sam letelicu – seo sam u „À Propos de Nice“ aeroplan i začas se
prebacio na jug Francuske i to u godinu 1930. Nisam siguran koje je godišnje doba
na snazi, jer gospoda iz belog sveta tamo nose utegnuta odela i krute šešire, a
dame dugačke haljine i mantile, leti po vrućinama kao što bi i zimi. Ipak,
blagi zraci sunca prizvali su me u jednu baštu kafea smeštenog uz samu plažu i naterali
da se raskopčam onako opružen u ležaljci. Uz put pogled su mi privlačili brojni
luksuzni hoteli i kazina, dok su na korzou promicala bezbrojna lica različitog
tena, različitog ne samo zbog stepena pocrnelosti, već i zbog prirodne boje
kože koja govori o Nici kao svetu u malom – sav taj svetski bogataški krem
sjatio se u ovaj simpatični primorski gradić na glasu. Jeste, okružen sam tamo
snobovima različite vrste i svom onom jeftinom zabavom, gomilom zgodnih devojaka,
plesačica i raznih drugih zabavljačica, karnevalskim ugođajem, opštom razdraganošću,
grajom, bukom i ludovanjem, ali takva atmosfera pogoduje mom imaginarnom filmu.
Opružen u ležaljci zatvorih oči i počeh „snimanje”.

Ležeći poleđuške prirodno je bilo da postavim
rakurs dole, u žablju perspektivu. Prethodno sam već ukadrirao ovaj grad
odozgo, sa krovova kuća, pa se spustio u masu i šarao po licima ljudi, gostiju
na šetalištu, ali i osoblja koje priprema doček za goste u kafeima i
restoranima, zatim i po ogromnim maskama učesnika karnevalske povorke. Ove
kadrove fiktivnom montažom u mojoj glavi kombinujem u brzoj smeni sa prikazima
morskih talasa i plaže, čisto da bi se zadržala svest o mestu radnje, jednom
elitnom letovalištu. U slušalicama mi je umesto Džefa Milsa sada neka živahna
harmonikaška, pomalo melanholična muzika, koja istovremeno podržava tu
dinamičnu uzavrelu atmosferu svetske turističke destinacije i mir francuske azurske
zaleđine. Prelazim sad, dakle, na žablju perspektivu i hvatam odozdo visoke
palme i drugo primorsko drveće, zgrade, biste i kipove. Svu tu hortikulturu i arhitekturu
snimam iz ruke vrludajući kamerom kao pijan. Snimam i ljude odozdo, iz otvorenog
uličnog šahta onda dok ga oni gore preskaču, ili ispod platforme na kojoj
karnevalske zabavljačice izvode svoj ples otkrivajući mi, pritom, skrivene
slojeve svog donjeg veša. Igram se i sa sloumoušnom i sa stopmoušnom. Uhvaćenu
u kadar jednu devojku mađioničarski presvlačim, kao dodirom čarobnim štapićem,
da bi je na kraju skroz ogolio. Ona nije uopšte svesna toga, kao ni onaj
gospodin kome čistač cipela glanca čas cipelu, a čas golu nogu.
Ovi moji imaginarni filmovi su delom realistični
dokumentarci, a delom eksperimentalni radovi nadrealistički nastrojeni kroz
nekakav polunarativ. Ipak, u suštini, oni su odraz tog francuskog poetskog
realizma ili impresionizma dvadesetih godina i po tome bi se razlikovali i od ruskih
i od nemačkih filmova te vrste, filmova-dokumenata o pulsiranju jednog grada.
Francuski šmek tih „imaginarnih filmova” nije u tome što veliča tehnološki progres
i modernost, već u tome što će kod budućih gledalaca da probudi nostalgiju za prohujalim
vremenima prekrivši ih, i tako ih konzervirajući za večnost, celuloidnom
zlatnom patinom. Mekoća celuloida, čak i kad se danas prevede u digitalni
zapis, korespondira sa spokojem nađenim u eleganciji i rafiniranosti tih
ljupkih starih francuskih nemih filmova, filmova koji elokventno i slatkorečivo
govore slikama i, eventualno, muzikom određenog posebnog raspoloženja koje dira
najtananije strune duše. Ove zaključke izvlačim dok leškarim u toj plažnoj
bašti kafea pijuckajući osvežavajuće napitke. Zadovoljan svojim „imaginarnim filmovima“,
dosadašnjom njihovom realizacijom, reših da proslavim, pa pozvah konobara: „Garçon,
un verre de vin, s'il vous plaît!“... Ali nema opuštanja! Moj boravak u Nici je
tek otpočeo, i tek mogu da očekujem pravi materijal, sinematičnu građu za ovo
moje delo u nastajanji, ali možda i za neka moja buduća „filmska ostvarenja“.
Comments
Post a Comment